verdeaslanguage@gmail.com

未分類

“You’ve been scarce” ってどういう意味?「あなたは少なかった?」

"You've been scarce."テレビで、このような表現を耳にしました。しかも字幕は「忙しい?」でした。一体どういう事でしょう。まずscarceの訳として、英辞郎は「少ない」「珍しい」でした。Merriam-Webster Dic...
未分類

“Circumstance” っていつ使う単語なの?

テレビで "wildly circumstantial" という表現を目にしましたが、「野性的に状況的」?どういう理解をしていいのか見当もつかなかったので、調べる事ににました。この記事でわかること:・Circumstance の語源・Cir...
未分類

“Compromise” 傷つける?

"Compromise" =妥協する と暗記したのに、アメリカドラマなどを見ていると、compromiseの字幕に、「体面を傷つける(His reputation has been compromised.) 「データ漏洩(セキュリティ侵害...
未分類

“Avail” ってどういう意味?”Available” なら知ってるけど・・

テレビで、"Avail ourselves of all of it" という表現を見かけましたが、 "avail" はどう訳すのでしょうか。元の文はこちら:"Every procedural maneuver, every stratag...
Verified by MonsterInsights